Одинокий человек… В чужой стране, где ему ничто не принадлежит: ни цветок, ни дерево, даже на придорожный валун не присядешь. Словно рысь-одиночка скитается он по свету. И повсюду чужой. Неведомы ему ни законы этой страны, ни ее язык…
Да, язык объединяет людей, а его незнание, наоборот, отталкивает. Словно по мановению волшебной палочки феи, первый, произнесенный еще в доисторические времена, звук через тысячелетия превратился в осмысленные, умные речи 21-го века.
Мы живем в Европе, вступили в ЕС. Знание нескольких языков не помешает никому, особенно жителям такой маленькой страны, как Латвия. Одного родного языка нам явно мало. “А русский? — скажете вы. — А английский, который учат наши дети и на котором теперь говорит весь мир?” Так уж и весь? Как вам кажется, почему в государственной образовательной программе отведено место второму иностранному — немецкому ли, русскому? Впрочем, ответ наверняка известен…
И вот очередное испытание. В 5-м классе каждый школьник (естественно, вместе с родителями) обязан выбрать второй иностранный. Какому из них отдать предпочтение? Немецкому? Русскому? Решение принять нелегко. Сыплются советы родственников, знакомых. Пусть учит русский, он ведь легче! Да и зачем в Латвии немецкий? Но давайте задумаемся. Живя в Краславском районе, с высоким удельным весом русскоязычных, ваш ребенок наверняка владеет русским (или хотя бы его основами) довольно свободно. А вот немецким — вряд ли. Между тем, Латвия является одной из 25 стран Евросоюза и находится в постоянном контакте с Западом. Следовательно, надо учить и немецкий — один из главных языков ЕС. Да, по-немецки говорят только в Германии и Австрии. Вместе с тем, одним из официальных языков он признан также в Люксембурге, Бельгии, Швейцарии.
Недавно районное методическое объединение немецкого языка провело опрос среди учащихся, чтобы выяснить, в какой степени они пользуются немецким в различных жизненных ситуациях. Вот некоторые ответы.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
“Прошлым летом я с семьей ездила на божественный остров Крит. Пляж, солнце, море, ветер — что еще нужно для отдыха! Крит действительно поражает. Знаете ли вы, на каком языке общаются греки с туристами? Думаете, на английском? Нет, на немецком! Вначале меня это сильно удивило, но потом и сама стала отлично говорить. Познакомилась с девочкой из Германии, мальчиками из Италии, многими греками. Хорошие отношения сложились и с персоналом гостиницы. Словом, немецкий язык объединяет”. (Мадара Меньгиша, Краславская основная школа).
“Летом ездил в Германию. Мои родственники живут в небольшом городке Вердолл. Живописная природа, красивые дома, чистые улицы… Я помогал двоюродному брату разносить газеты. Многие говорили мне “спасибо”, но я не понимал, о чем идет речь, чему немцы очень удивлялись. Играли с мальчишками в футбол. Мне очень жаль, что не знал немецкого и не мог общаться с ними”. (Арвис Попов).
“В Дагду приезжали иностранные школьники, двое были из Австрии. Вечером на эстраде в парке прошло мероприятие с участием гостей. Австриец жонглировал подожженным с двух концов факелом. После представления мы с друзьями подошли к нему и стали разговаривать на немецком. Узнали, что ребята учатся в Прейлях, осваивают латышский. Было очень интересно встретить у нас в Дагде человека, говорящего на другом языке”. (Каспар Кольч, Дагдская средняя школа).
“В Германии я оказалась весьма неожиданно. Решили, купили билеты, и вот я уже в автобусе. Наш путь лежал в Баварию, в Сурценхаузен. Посетили зоопарк, дельфинарий, издали видели резиденцию Гитлера. Пробовала пообщаться с продавщицей. Главное поняла, но говорить постеснялась. Пришлось помогать бабушке, но это ничто по сравнению с впечатлениями от этого путешествия”. (Вероника Анджане, Эзерниекская средняя школа).
“Летом у меня гостила немецкая подруга Ингрид. Живет она в Висбадене. Мы познакомились на маминой свадьбе, позже стали общаться в Интернете. Ингрид очень понравилась Краслава, и она решила приехать сюда еще раз. Гостья побывала на уроке немецкого языка в нашем классе, мы вместе отдыхали, ходили на дискотеки. Говорили только на немецком”. (Светлана Баршалковская, школа “Варавиксне”).
“У меня есть лучшая подруга — Марина. Когда учились в 7-м классе, ее семья выехала в Германию. А в прошлом году Марина пригласила меня к себе. Город Виллинген-Швеннинген, где она живет, очень напоминает Старую Ригу. Кого там только нет — немцы, турки, русские, итальянцы... Каждый день слышала немецкий язык, и было очень приятно, что все понимаю, да и сама говорю. Марина общалась со мной на русском, но вставляла много немецких слов: nein, warum, was, danke, alles gute”. (Иоланта Цеплиш, школа “Варавиксне”).
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Как видите, наши школьники уже сумели накопить богатый опыт. Многим немецкий язык помог найти взаимопонимание, на равных общаться с жителями других стран. А кого-то его незнание заставляло краснеть. Конечно, всегда есть возможность перейти на английский или призвать на помощь мимику и жесты (нетрудно представить, как это будет выглядеть со стороны!). Даже если вам не довелось побывать ни в одной из стран, где говорят на немецком, не отчаивайтесь. А вдруг такая возможность подвернется уже в этом году? Если же нет, все равно учите немецкий с удвоенной энергией. Ну, а тот, кто стоит перед выбором, пусть не сомневается: нет языка, звучнее немецкого!
Анна ЗЕМБЛИЦКА, Краславская гимназия, 10 “b”.